Saat
bepergian ke negara berbahasa Arab, kemampuan melakukan percakapan sederhana di
bandara menjadi sangat penting. Mulai dari proses check-in, pemeriksaan bagasi,
hingga menerima informasi penerbangan, semua itu sering kali menggunakan bahasa
Arab, terutama di bandara lokal. Dengan memahami ungkapan-ungkapan dasar, Anda
tidak hanya akan lebih percaya diri, tetapi juga dapat memperlancar perjalanan
tanpa kebingungan.
 |
| Muhadatsah di Bandara |
Dalam
contoh berikut, Kita akan melihat bagaimana percakapan antara penumpang dan
petugas check-in berlangsung secara alami. Dialog ini dilengkapi dengan tulisan
Arab berharakat, transliterasi, serta terjemahan bahasa Indonesia, sehingga
memudahkan teman-teman untuk membaca, mengucapkan, dan memahami maknanya
sekaligus.
الْمُسَافِر: مَرْحَبًا،
أُرِيدُ أَنْ أُسَجِّلَ الدُّخُولَ لِرِحْلَتِي إِلَى دُبَيِّ.
(Penumpang):
Marḥabān, urīdu 'an usajjila ad-dukhūla li-riḥlatī ilā Dubay.
(Halo,
saya ingin melakukan check-in untuk penerbangan saya ke Dubai.)
مُوَظَّفُ
تَسْجِيلِ الدُّخُولِ: مَرْحَبًا بِكَ! هَلْ يُمْكِنُنِي رُؤْيَةُ جَوَازِ
سَفَرِكَ وَتَذْكِرَةِ الطَّيَرَانِ؟
(Petugas Check-in):
Marḥabān bika! Hal yumkinunī ruʾyat jawāzi safarika wa-tadhkirati aṭ-ṭayarān?
(Selamat
datang! Bolehkah saya melihat paspor dan tiket Anda?)
الْمُسَافِر: تَفَضَّلْ،
هَاهُمَا.
(Penumpang):
Tafaḍḍal, hāhumā.
(Silakan,
ini dia.)
مُوَظَّفُ
تَسْجِيلِ الدُّخُولِ: شُكْرًا لَكَ. هَلْ لَدَيْكَ حَقَائِبُ تُرِيدُ
شَحْنَهَا؟
(Petugas Check-in):
Shukran laka. Hal ladayka ḥaqāʾibu turīdu shaḥnahā?
(Terima
kasih. Apakah Anda memiliki bagasi yang ingin didaftarkan?)
الْمُسَافِر: نَعَمْ،
لَدَيَّ حَقِيبَتَانِ.
(Penumpang):
Naʿam, ladayya ḥaqībatān.
(Ya,
saya memiliki dua tas.)
مُوَظَّفُ
تَسْجِيلِ الدُّخُولِ: حَسَنًا، الوَزْنُ الإِجْمَالِيُّ لِلْحَقِيبَتَيْنِ
هُوَ ٢٥ كِيلُوغْرَامًا. الوَزْنُ مَسْمُوحٌ، وَلَكِنْ يُرْجَى التَّأَكُّدُ مِنْ
عَدَمِ وُجُودِ أَيِّ مَوَادٍّ مَحْظُورَةٍ.
(Petugas Check-in):
Ḥasanan, al-waznu al-ijmālī lil-ḥaqībatayn huwa 25 kīlūghrāman. Al-waznu
masmūḥun, walākin yurjā at-taʾakkudu min ʿadami wujūdi ayy mawāddin maḥẓūrah.
(Baik,
total berat kedua tas adalah 25 kilogram. Beratnya masih diperbolehkan, tetapi
mohon pastikan tidak ada barang terlarang.)
الْمُسَافِر: بِالطَّبْعِ،
كُلُّ شَيْءٍ عَلَى مَا يُرَامُ.
(Penumpang):
Biṭ-ṭabʿi, kullu shayʾin ʿalā mā yurām.
(Tentu,
semuanya baik-baik saja.)
مُوَظَّفُ
تَسْجِيلِ الدُّخُولِ: رَائِعٌ! هَا هِيَ بِطَاقَةُ صُعُودِكَ إِلَى
الطَّائِرَةِ. البَوَّابَةُ رَقْمُ ٧، وَيَبْدَأُ الصُّعُودُ فِي السَّاعَةِ ٢:٠٠
مَسَاءً.
(Petugas Check-in):
Rāʾiʿun! Hā hiya biṭāqatu ṣuʿūdika ilā aṭ-ṭāʾirah. Al-bawwābah raqmu 7, wa
yabdaʾu aṣ-ṣuʿūdu fī as-sāʿah 2:00 masāʾan.
(Bagus!
Ini kartu boarding Anda. Pintu keberangkatan nomor 7, dan naik pesawat dimulai
pukul 14.00.)
الْمُسَافِر: شُكْرًا
جَزِيلًا لَكَ!
(Penumpang):
Shukran jazīlan laka!
(Terima
kasih banyak!)
مُوَظَّفُ
تَسْجِيلِ الدُّخُولِ: عَلَى الرَّحْبِ وَالسَّعَةِ! رِحْلَةً سَعِيدَةً.
(Petugas Check-in):
ʿAlā ar-raḥbi wa as-saʿah! Riḥlatan saʿīdah.
(Sama-sama!
Semoga perjalanan Anda menyenangkan.)
Belum ada tanggapan untuk "Contoh Muhadatsah (Percakapan Bahasa Arab) Di Bandara"
Post a Comment